المواطن

عاجل
صور .. «محافظ القاهرة» يشارك فى جلسة المجلس العلمى لأكاديمية السادات الإتحاد الدولي لشباب الأقباط في روما يهنّى غبطة البطريرك كيريوس كيريوس ثيوفيلوس الثالث لمناسبة الذكرى التاسعة عشر لجلوسه على عرش الكرسي البطريركيّ الأورشليمي تحرك سريع وموجة بحر السبب..محافظ البحر الأحمر يطمئن على السياح والمواطنين المصريين في حادث غرق مركب مرسى علم شباب الصحفيين تعلق على اختيارات الهيئات الصحفية والإعلامية الجديدة طواله: «الشوربجي» لمواصلة النجاحات.. و "سلامة" يمتلك رؤية ثاقبة لجنة الحكام تحسم الجدل حول إيقاف محمد معروف بعد مباراة الأهلي والاتحاد صور.. لعمله المخلص .. «تربية الأزهر» تكرم أحد العاملين بالكلية لبلوغه سن المعاش تعرف علي طلبات أكرم توفيق لتجديد عقدة مع الأهلي لزمالك يكشف موقف إصابة محمد صبحي قبل مواجهة بلاك بولز بالكونفدرالية صور ..«حمدي علي» يحصل على الدكتوراه في الإعلام حول «فاعلية التسويق الإلكتروني لوكالات الإعلان في تحقيق القدرة التنافسية للشركات» تعيين مريم عامر منيب مشرفه بنقابة المهن الموسيقية
رئيس مجلسي
الإدارة والتحرير
مسعد شاهين

إبراهيم جاد الله ينتظر ترجمة أعماله إلى اللغة الألمانية

الإثنين 09/أبريل/2018 - 11:47 ص
لمياء يسري
طباعة
نشر الكاتب، إبراهيم جاد الله، على صفحته بموقع التواصل الاجتماعي فيس بوك، أن المترجم والباحث الألماني "ستيفين كير"، سوف يترجم كتابه المسرحي بعنوان "استخدام القناع في المسرح الملحمي"، وترجمة روايته "إيميلات تالي الليل"، وهي الجزء الأول من ثلاثيته الروائية بعنوان "الثلاثية البغدادية".

وهي الرواية التي شاركه فيها الكاتبة العراقية كلشان البياتي، ونشرت في مصر عام 2011، عن دار إيزيس، والطبعة الثانية بمكتبة كل شيئ بحيفا بفلسطين عام 2014.

يٌذكر أن إبراهيم جاد كاتب وروائي مصري، حاصل على بكالريوس النقد والاخراج المسرحى، وله عدد من المؤلفات أدبية، منها: مشاهد من حكاية الوابور المقدس قصص القاهرة77، من أوراق موت البنفسج قصص سلسلة اصوات أدبية، ظهيرة اليقظة، وغيرها.

أخبار تهمك

هل تتوقع تألق إمام عاشور مع الأهلي هذا الموسم....؟

هل تتوقع تألق إمام عاشور مع الأهلي هذا الموسم....؟
ads
ads
ads
ads
ads